مجلة البيت تحاور الكورية هان كانغ

الإثنين 31 مارس 2025 05:32
أعلن “بيت الشعر في المغرب” صدور العدد 44 من “مجلة البيت” ضامّا حوارا مع الأديبة الكوريّة هان كانغ الحاصلة على جائزة نوبل للآداب (2024) بعُنوان “معنى أنْ يتحوّل المَرءُ إلى نبتة”، أجْرَتهُ سابين بيشيل وترجمهُ فيصل أبو الطفيل.
وفي باب “أراض شعريّة” تضمّن العدد، وفق بلاغ لـ”بيت الشعر”، “نماذج من الشعر الألمانيّ المُعاصر، مُمثّلة بقصائد للشعراء: كريستوف لايستين، وعلي الشلاه، وناتايه شميد، وآنه هوفمان، ويورغين نيندزا.”
وإلى جانب هذه النماذج، تضمّن البابُ قصيدة “سبع لوحات” للشاعر السوريّ فؤاد آل عواد، وقصيدة “اعتياد” للشاعرة المصريّة حنين طارق، وقصيدة “تشرقُ من مَوتها لتلمسَني” للشاعر أحمد بلحاج آيت أورهام، وقصيدة “أيّها الرّزء.. كُن كيّسًا” للشاعر علال الحجّام، وقصيدة “مجرّات حائرة” للشاعرة لطيفة المسكيني.
وتحضر في باب “مؤانسات الشعريّ” مقالات نقديّة وفكريّة، هي: “في استحالة الترجمة” لجون برتْرانْد بونتاليس بترجمة حمزة فنين، و”جورج تراكل.. أيقونة النمسا والشعر الكونيّ المُلتاع” لمحمد بودويك، و”ديوان “زمن الانتظار أو مديح لأزمنة المتاهة” لرشيد المومني، و”ضوء العتمة وتناغُم الإيقاع” لعبد الفتاح الشادلي، و”نشيد الماء” لنُهيلة عربان.
أمّا باب “مقيمون في البيت” فـ”خصّتهُ المجلّة للشاعر الفنزويلي رفائيل كاديناس”، بعنوان: “وداع وغياب”، وقد قدّمَ لهذا الباب وأنجزَ ترجمةَ قصائده الشاعر خالد الريسوني.
المصدر: هسبريس