دُبلج باللهجة السورية.. مسلسل “بنات العساس” يقتحم قناة عربية
اقتحم المسلسل المغربي “بنات العساس” شاشة الجمهور العربي، حيث شرعت قناة “الشارقة” الإماراتية في عرضه تزامنا مع أيام عيد الفطر، وهي خطوة اعتبرها أصحاب هذا العمل الدرامي “محمودة”.
وفي هذا الإطار، قالت السيناريست بشرى مالك، إنه “بعيدا عن دبلجته باللهجة السورية، أسعدني عرض منتوج مغربي في قناة إماراتية على غرار حضور أعمال تركية وكورية في القنوات العمومية بالمغرب”.
وأضافت بشرى مالك، في تصريح لجريدة “العمق” أن “اللهجة تظل مجرد أداة لفهم محتوى العمل، لكن يبقى موطنه هو الأهم بالنسبة لي”، مبرزة أن في “المرحلة الأولى من الصعب تسويق منتوج مغربي بالداريجة”.
وأوردت مالك أن “الخطوة الحالية هي إيصال التشخيص والكتابة والإخراج والإنتاج المغربي إلى جمهور الوطن العربي، قبل أن الشروع في الترويج للأعمال الدرامية المغربية بحوارات أصلية بدون دبلجة”.
واستحضرت السيناريست عدد من الأسماء الفنية مثل سعد لمجرد وأسماء لمنور وغيرهما، اللذان استطاعا اقتحام الساحة العربية بأغاني مغربية أصلية بعد تجربة الغناء باللهجة المصرية والإماراتية.
ومن جهته، اعتبر المخرج ادريس الروخ أن هذه “التجربة مهمة في مرحلتها الأولى تنتشر الأعمال الدرامية المغربية على مستوى المواضيع والممثلين والتقنيين والمخرجين وكتاب السيناريو وغيرهم”.
وأضاف الروخ، في تصريح مماثل، أن “عرض الأعمال المحلية بمثابة نشر للثقافة المغربية عن طريق القنوات العربية”، موردا بالقول إن “هذه الخطوة ستعزز من حضور الدراما المغربية في خريطة الأعمال العربية”.
وعَبر مخرج “بنات العساس” عن طموحه في عرض أعمال أخرى باللهجة العامية”، مشيرا في حديثه مع جريدة “العمق” أن “هذا الأمر لن يتحقق إلا بالاشتغال أكثر عن إنتاجات تلفزيونية ذات جودة عالية”.
يشار إلى أن “بنات العساس”، كان قد عرض في رمضان 2021، وتناول قصة ثلاث شقيقات اضطررن للهرب إلى مدينة الدار البيضاء، بعد أن وجدن أنفسهن عرضة للشارع بسبب إدمان وإفلاس والدهن.
وشارك في بطولة هذا العمل، كل من دنيا بوطازوت ومنى فتو وسعاد خويي وعزيز حطاب ومنصور بدري ومحسن مالزي وساندية تاج الدين وهاجر مصدوقي ورباب كويد وغيرهم.
المصدر: العمق المغربي